TVB劇集《名媛望族》重播,在社交網引爆熱話,其中一幕近日掀起網民討論及轉發。劇中「三太太」江美儀與劉松仁炒大鑊,連拋三句英文對白,包括「I don’t give a damn!」、「I’ll shout as I please!」、「As if I care!」,字字鏗鏘,劇力萬鈞,堪稱「大家閨秀式發爛渣」的教科書級示範。
「As if I care!」這句英文,到底是甚麼意思?根據《劍橋詞典》解釋,「as if I care」為非正式用語,用於表示對某事或某人的言論毫不關心或不在意。例句包括:「He said he didn't approve of what I'd done, as if I cared.(他說他不贊同我的所作所為,我才不在乎呢。)」
例句亦包括:
▸「She called to tell me I'd upset Sam with my comments. As if I care.」
(她打電話告訴我,我的評論讓山姆不高興。我才不在乎呢。)
▸「She keeps sending me photos of her cats, as if I care.」
(她一直寄她貓咪的照片給我,好像我會在乎似的。)
▸「So the first thing he wanted me to know was that he didn't judge me for my decision. As if I cared.」
(所以他最想讓我知道的是,他不會批評我的決定。我才不在乎呢。)
▸「Anyway, he's not talking to me at the moment, as if I cared.」
(反正他現在不跟我說話,我才不在乎呢。)